Przekładaniec by Stanislaw Lem
Przekładaniec is a 1968 short science fiction comedy film directed by Andrzej Wajda based on the screenplay by Stanisław Lem, which was a loose adaptation of Lem's 1955 short story turned into a radio play Czy pan istnieje, Mr. Johns? (translated into English as Are you there, Mr. Jones?). The title of the film was variously translated into English as Layer Cake (literal meaning), Hodge Podge, or Roly Poly. The first print of Lem's short story was in Przekrój in 1955. Translated as Are you there, Mr. Jones?, it appeared in a British-Australian science fiction magazine Vision of Tomorrow in 1969. According to the introduction to the story in the magazine, it was the first work of Lem translated into English. The central idea of the film concerns the problems related to organ transplantation, namely, what is the legal identity (and the associated legal rights) of a person whose body includes many transplants and that of a person whose body was used for many transplants? The film is a rare example when Lem was pleased with an adaptation of his work. Lem wrote that Wajda's film was the only adaptation of his works which had satisfied him (Lem) completely. Lem even confessed that he had found the course of the events in the film to make more sense than in the short story.
- Published
- 1968
- Nationality
- Polish
- Length
- Unknown
- Pages
- Unknown
- Original Language
- Polish
- Avg User Rating
- No ratings yet
- Alternate Titles
- None
This book is not currently on any lists.
